Message 04219 | [Homepage] | [Navigation] | |
---|---|---|---|
Thread: oxenT04219 Message: 1/2 L0 | [In index] | ||
[First in Thread] | [Last in Thread] | [Date Next] | [Date Prev] |
[Next in Thread] | [Prev in Thread] | [Next Thread] | [Prev Thread] |
graham wrote:
Anyhow, a comment on language rather than contents: Arbeit/arbeitskraft are normally translated as labour/labour-power. The phrase 'work force' or 'labour force' means "all the individuals employed by a particular enterprise", it never means arbeitskraft. If you really prefer not to use 'labour power' because it is too technical (ie. only used by marxists) then 'ability to work' (arbeitsvermogen) would be a possibility.
How about "manpower" for "Arbeitskraft"? (that's from http://dict.leo.org ) Chris _________________________________ Web-Site: http://www.oekonux.org/ Organization: http://www.oekonux.de/projekt/ Contact: projekt oekonux.de
Thread: oxenT04219 Message: 1/2 L0 | [In index] | ||
---|---|---|---|
Message 04219 | [Homepage] | [Navigation] |