"Blotter"? (was: Re: [ox-en] New pages in the introduction)
- From: Stefan Merten <smerten oekonux.de>
- Date: Mon, 03 Jun 2002 01:08:00 +0200
Hi Graham!
3 weeks (23 days) ago Graham Seaman wrote:
but now we have the excellent english 'blotter' (??!)
I already expected that it won't be so easy...
I found "blotter" as the one and only translation of the German
"Kladde". Is there any better translation of a folder with a more or
less unordered bunch of all day working papers being quickly
accessible (which is the best description I can give...).
Mit Freien Grüßen
Stefan
_______________________
http://www.oekonux.org/