[ox-en] Re: [ox-en] El retrete utópico - Spanish translation of Das utopische Klo
- From: "Paul Berendsen" <paulbe dds.nl>
- Date: Thu, 3 May 2001 22:55:06 +0200
I found the spanish translation of Das utopische Klo at
www.galeon.com/ateneosant/Ateneo/Ficcion/retrutopico.html
The spanish name is "El retrete utópico".
i found it with Google < www.google.com >.
Paul Berendsen .
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
www.galeon.com/ateneosant/Ateneo/Ficcion/retrutopico.html
El retrete utópico
Título original: Das utopische Klo
Autor: Annette Schlemm et al.
Resumen y traducción: Javier Fdez. Retenaga
Toda utopía debe medirse por su capacidad para resolver el problema de la
limpieza del retrete.
Al principio fue la necesidad
... y se trabaja para ahorrar trabajo
Mi trayectoria vital
Tras el uso, siempre llega el momento de hacer limpieza
Sobre este documento...
The translation was initiated by on 2001-01-12
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
----- Oorspronkelijk bericht -----
Van: "Stefan Merten" <smerten oekonux.de>
Aan: <liste oekonux.de>; <list-en oekonux.org>
CC: "Stefan Merten" <smerten oekonux.de>;
"Javier Fdez. Retenaga" <inignaga teleline.es>
Verzonden: donderdag 3 mei 2001 16.18
Onderwerp: [ox-en] Spanish translation of "Gnu/Linux - Meilenstein auf dem Weg
in die GPL-Gesellschaft"
Hi lists ;-) !
Javier Fdez. Retenaga did some great work and translated my text
"Gnu/Linux - Meilenstein auf dem Weg in die GPL-Gesellschaft"
(http://www.oekonux.de/texte/meilenstein/default.html) into Spanish. I
understood, that Javier is from the Free Software Foundation Spain.
At the moment you can find the translated text (including all the
footnotes!) under
http://jfr.hobbiton.org/hito.htm
but AFAIK it won't stay there. A second copy under
http://sindominio.net/biblioweb/telematica/hito.html
may stay. There is even a pretty vivid discussion under
http://barrapunto.com/article.pl?sid=01/04/18/2348234&mode=thread&threshold=-1
Unfortunately I don't know Spanish and so can't read that :-( .
Javier told me, that there is also a Spanish translation of "Das
Utopische Klo" (e.g. http://www.oekonux.de/texte/utoklo.html), but I
don't know where it is.
I think it would be nice to have the Spanish people with us. Do you
think it would make sense to invite them to `list-en oekonux.org'? If
so, how? Or even create `lista-es oekonux.org'?
Mit Freien Grüßen
Stefan
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
_______________________
http://www.oekonux.org/