I don't think this is just me - from the speed Stefan Mn's interview popped
up everywhere, I think there's an appetite for a different point of view
which isn't just a rehash of rms v. esr. But that gets back to the problem
of translating - or even finding out what's worth reading in the first
place. Since I can't scan-read German, I need someone to tell me what's
worth reading in the first place.
Which in practice means, that if the book does include translations
of German texts (assuming it isn't actually in German) we need people
from the German list to be involved too.. and the book idea doesn't (yet)
seem to have generated any enthusiasm at all there..